Христо с румънската редакторка на "Паяжината на паяка" |
На 26. юни „Вечерите
на Мангалия“ се оказаха гостоприемно място за преводача Христо Боев и романа „Паяжината
на паяка“ (1938) на добруджанката Чела Серги (1907-1992), родена в Констанца. „Усещането
за литература бе създадено от гостите от Букурещ, дошли специално за събитието,
които са свързани с книгоиздаването, с техническото и художественото
редактиране“ – споделя Боев, който е преводач на романа на български. Събитието
се е записвало от TV Мангалия, и скоро ще бъде излъчен репортаж. Вечерта
е анонсирана като диалог между Алис Настасе, редакторката на едно от румънските
издания на „Паяжината на паяка“, и българският преводач на романа Христо Боев,
който е й преподавател по английска и американска литература в ШУ „Епископ
Константин Преславски“ и доктор по филология от Университета „Овидиус“ –
Констанца. През 2020 Христо Боев получава наградата на Шестото издание на годишните награди за култура и изкуство Media AwARTs. за превода на „Паяжината на паяка“.
Запитан
с какво бе специална тази вечер в къщата-галерия на домакинята Луиза Кала,
Христо Боев отговори, че разговорът им за „Паяжината на паяка“ е създал усещане
у всички им за принадлежност, защото двама са класиците на Добруджа – Йовков и
Чела Серги.
Редакторът
на румънското списание „Културен детектив“ Фирица Карп споделя пък, че след диалога
и представянето на книгата, му се иска да може да превежда и да пише.
Няма коментари:
Публикуване на коментар