/В края на миналата година Румънският
културен институт в Букурещ, Регионален исторически музей – Добрич и ИК
Персей представиха романа „Доня Алба“ на български в превод на д-р Христо Боев/
Румънският
роман изживява истински разцвет в десетилетието след 1920 г. Между двете
Свтовни войни се появяват едни от най-значимите произведения на ръмънската
белетристика. У нас добра популярност придобиват: Ливиу Ребряну, Камил
Петреску, Чезар Петреску, Mирча Елиаде. Когато през 60-те и 70-те
години на миналия век, излизат в превод
на български редица класически румънски романи от епохата между войните,
романите на Джиб Михаеску не влизат в списъка за преводна литература, тъй като
авторът изобразява някои от последиците от погромите, последвали октомврийската
революция чрез съдбата на руските емигранти в Букурещ. Също така, Джиб Михаеску
вижда социалистическите идеи като безплодна утопия.
Като
казвам „изображение на руските емигранти в Букурещ”, си спомням и думите на Мирча
Елиаде – един от най-големите интелектуалци на Румъния, както и световни учени
– той твърди, че политизацията сред интелектуалците и особено сред младите
творци, води до изкушения, които ги отделят от изкуството. Допълнението на
Елиаде е още по-интересно – „политизацията противочечи на спецификата на
румънското себеизразяване и мислене”. Като читател на румънска литература , споделям,
че това е сензетивна, чувствена и увлечена от разказването литература (особено
междувоенната), а не от залитането по идеологии и каузи. Към независимост,
антиполитичност и дори антиисторичност в същия този междувоенен период
призовава и Емил Чоран. Тази загриженост за интелектуалеца, за младите, за
писателите, за хората на изкуството поражда изумително голямо количество
литературно-критически трудове. Пословично е и увлечението до ден-днешен в
Румъния да се говори за всичко и по много, да се обсъжда и да се признават
грешките, за да се продължава напред.
С превода на д-р Христо Боев романът „Доня Алба”
се представя за първи път на българските читатели.
Романът
„Доня Алба” започва с това как Михай Аспру се озовава в Букурещ, след като
преминава през Първата световна война като по чудо без рани. Аспру е амбициозен,
млад и романтично обвързан с принцесата Алба Ипсиланд, която се разхожда по
улиците и привлича погледите на минувачите. Случайната първа срещата между
двамата е представена на бавен кадър. Тази среща компенсира консуматорското
ежедневие в големия град. Младежът няма потекло, но има страст, все още е само
студент по право, но има амбиция и кураж да се изправи срещу установеното. Помним
Чезар Петреску и романа му „Каля Викторией” – описващ Букурещ в началото на
миналия век като фалш, пустота и безпътици. На семейство Липан се налага да
правят безкрайно много компромиси – нямат и безскрупулност, за да оцелеят. Сякаш
жертвите на града са жертви на известния булевард Каля Викторией. Тази позиция
напомня на отношението на Г. П. Стаматов за София, столицата, която води до
самоубийственото и празно живеене. Джиб Михаеску е по-дистанциран разказвач,
липсва му морализаторския тон на Чезар Петреску в „Каля Викторией”. Героите на
Михаеску живеят самостоятелно, забулени в някакви тайни, нямат и особени скрупули.
Градът подхожда на героите от романа „Доня Алба”, градът е мистерия, начин да
покажеш обноски, възпитание, а и тайна надежда, че ще бъдеш разбран от някого и
забелязан от Доня Алба.
И
сюжетът на френския писател Мопасан и книгата му „Бел Ами” представя историята
на един млад мъж в периода на неговото навлизане
и налагане в обществото. Стремежът към успех е сведен до задоволяване жаждата
за богат живот с удоволствия, т.е до материални придобивки и признание, заради
самите тях. Михай Аспру от романа на Джиб Михаеску не желае да се доближи до
Алба, заради материални облаги – Алба е примамвлива, облечена е с кожени дрехи,
има модната къса прическа за времето си... Алба е интересна жена с любопитно
минало и живот, които Аспру иска да разгадае. Страстта му към тази жена обаче не
му пречи да попада в прегръдките на други. Алба е мистерия, сякаш й харесва да
бъде преследвана – полага й се да е недостижима, поради някаква причина. Алба е
и усещане за смърт и белота – това ясно може да се види в края на романа.
Конфликтът
в романа не е сблъсък на ценности, а по-скоро на драматургична игра между двама
души – Алба и Аспру. Дали ще се срешнат и дали тя ще го забележи не е
мелодраматичен въпрос. Ясно е, че в момента, в който Аспру изпуска речниците и
книгите до нея – започва увлечението му. Романът поставя в центъра отново, и
типично за румънската литература – жената, която е загадката в живота. В наше
време румънският автор Дан Лунгу ще напише леко ироничната книга: „Как да
забравиш една жена”. Случката, около която Дан Лунгу повествува, е наглед oбикновена: Анди се връща от работа и
открива, че Марга я няма. Само оставената бележка свидетелства, че жената
някога е била наоколо. Под съмнение остава фактът дали раздялата връща
човек към себе си. При Аспру няма раздяла, но няма и сближаване – смъртта на съпруга на Алба
е факт, но дали Аспру не се приближава и до своята собствена смърт! Фината
ирония на Михаеску задвижва различни повествователни техники.
В „Сватба в небето” на Мирча Елиаде класически двама мъже разказват за една
жена отново в Букурещ. Един от героите от „Сватба в небето” изрича нещо
запомнящо се на Илеана: „Ще настъпи часът, в който ще мога да пиша за теб, без
от това да правя литература”. Загубите и за Аспру от „Доня Алба” не са края на
света. Зад всички тези фатални румънски жени се крие просто загадката на живота
и мъдрото решение, че не можем да дадем отговор на всички въпроси около себе
си. Проличава и желанието да се живее и да се откриват нюансите в човешките
взаимоотношения, както и различията между хората.
Светът на жените представен в ръмънската литература между войните, а и до
ден-днешен, е обаятелен и невъзможен за разгадаване докрай. Мъдро и справедливо
решение на редица мъже автори, които ни призовават да запазим желанието си да
се изненадваме, въпреки че за всички ни е ясно – краят е предизвестен.
Романът „Доня Алба” ни представя увлекателно пътешествие в митична
европейска столица в преход, както и мултикултурна смес, в която етниески се
открояват руснаци, унгарци, евреи и италианци. Какъв по-добър урок по
толерантност днес! Не е трудно да установим връзки с нашето общество на преход.
Решението за постигане на материален успех в Букурещ е само необходимата
предпоставка за Аспру да стане видим за Алба, с което авторът ни подсказва, че
от нас зависи какви ще са мечите ни. Ние също сме герои на своето време и имаме
право да претворяваме живота чрез избора си. Или както споделя преводачът в
предговора на романа: „Главният герой ни подсказва един възможен, но морално
проблематичен път от дистанцията на началото на XX век и ни подканва да търсим своя път, сега, в началото на нашия XXI век”.
така представих романа
така представих романа
Няма коментари:
Публикуване на коментар