надявам се да ви е интересно и любопитно наоколо - алтернативността не е самоцел, а по-скоро интелигентност и сетивност... за блога
I hope you find your stay here very much to your liking - the world of alternative realities is not an end in itself, but rather intelligence and sensitivity.

четвъртък, октомври 27, 2016

Румънският град Яш: „Добър ден, България, да се опознаем чрез литературата” . Есенно издание на ФИЛИТ в Яш

Резидентската програма ФИЛИТ дава възможност на преводачите на румънска литература на чужди езици да обменят опит помежду си, да се срещнат със съвременни румънски писатели и да се потопят в атмосферата на Румъния, като участват в редица културни събития в града, в който се намират (Яш или Браила). ФИЛИТ е най-голямото литературно събитие за цяла Югоизточна Европа, като брой участниици и профилни събития.
Румънската литература се превежда основно на европейски езици – полски, унгарски, немски, френски, английски и български – това са само някои от европейските езици, чиито представители са в Яш на есенното издание на ФИЛИТ. От българска страна участва преводачът от румънски и английски д-р Христо Боев.
„Яш е град с размерите и населението на Варна – около 350 000, изключително приятен, приветлив град, живописно разположен сред хълмове. Има трамваи, паркове, няколко университета и много културни събития ежеседмично, близо е до република Молдова и е културната столица на област Молдова в Румъния. Молдовска народна и популярна музика се чува от местните радиостанции. Може да се каже, че носи традициите на Молдова като географска област, но е модерен град, в който тези традиции присъстват ненатрапчиво и приятно за посетителя” – споделя първите си впечатления от града д-р Боев.
Събитието ФИЛИТ се рекламира широко и е видимо за всички жители и гости на града. Яш е град на университетите и красивите есени. Залите на събитията са препълнени. Не е изненадващо, че доброволците към ФИЛИТ са ученици, които помагат на всички участници да стигнат до събитията, в които са избрали да бъдат. Могат да окажат и друга помощ, свързана с посещение на културно събитие или разходка из града. Те са много учтиви, приветливи млади хора, с които е пълен и градът.
Пловдивчанинът Христо Боев би желал да преведе Флорин Иримия, автор на няколко романа, които биха намерили добър отзвук в България, поради злободневните си теми и поетиката на изображението. Преводачът вече е осъществил среща с Флорин Иримия – преподавател по американска литература в университет в Яш.
„Снощи на Вернисажа на Тристан Зара в литературния музей от художници като Пикасо и Матис се срещнах с Матей Мартин, който наистина ми каза „Добър ден“ на български, въпреки че беше седем вечерта, това прозвуча като приятелски поздрав към България” – споделя Христо Боев.
В радио „Културал на 27.10.2016 в 18.30 гости на журналистите Адела Гречяну и Матей Мартин бяха Олимпия Вергер, французинът Филип Лубиер и Христо Боев. 


Няма коментари:

Публикуване на коментар